Товарищеские матчи. Литва разгромила Испанию

04.09.2009 13:46

Товарищеские матчи.

Германия – Словения – 62:74 (16:17, 16:26, 19:14, 11:17)

Литва – Испания – 94:72 (23:18, 23:22, 26:19, 22:13)

ЛИТВА: Лукаускис (5), Йомантас (5), Клейза (19), K. Лавринович (10), Явтокас (4) – старт; Делининкайтис (19), Петравичюс (14), Д. Лавринович (6), Мачюлис (7).

ИСПАНИЯ: Р. Рубио (9), Наварро (6), Клавер (2), M. Газоль (15), Гарбахоса (13) – старт; Мумбру (6), Лопес (7), Рейес (6), Юль (8).

Добавил: Saniog
Спорт Сегодня

Теги: результаты матчей Сборная Испании Сборная Германии товарищеские матчи Сборная Литвы Сборная Словении

Нравится

Комментарии:

Автор Сообщение
Olego
Олег

нет картинки
04.09.2009 14:34 #

Рубио — 9!Йохуууу!
 
mathew
Матвей

нет картинки
04.09.2009 14:47 #

"Литва разгромила Испанию"
Никак эмоций по этому поводу. Просто посмотрите статистику бросков с игры у Испанцев. Особенно штрафные и трехочковые..
 
Taryan
Max

нет картинки
04.09.2009 14:49 #

Испанцы неждали, что в гостях зал (а иногда и судья) может быть против них (это их первая выездная игра)? Занервнечели, трёхи не влетели, а у Литвы наоборот влетели. Так и получилось.

p.s. судьи ошибались в обе стороны, трудная игра для них была. В гречии, например, судили более в пользу хозяев.
p.s. ну как "Lluull" превратился в "Юль" это вообще прикольно. Неповезло парню с фамилией (или кликухой), никто странскриптировать не может.
 
Taryan
Max

нет картинки
04.09.2009 14:51 #

mathew (04.09.2009 14:47),
где можно посмотреть? годится и на литовском
 
felix-r
Феликс

нет картинки
04.09.2009 15:07 #

Taryan (04.09.2009 14:49),
Именно так — Йюль — испанцы произносят эту фамилию.

В большенстве слов испанского языка двойное "L" читается как "й", а вовсе не "ль", как почему-то думают в России.

Примеры:

Пальма де Майорка, а не Мальорка
Давид Вийя (футболист), а не Вилья
Икер Касийяс (вратарь Реала), а не Касильяс
Вийяреал, а не Вильяреал
 
piktazz
linas

нет картинки
04.09.2009 15:26 #

Taryan (04.09.2009 14:51),
www.basketnews.ltwww.basketnews.lt/news-24336-komentaras-ger …

Tut nebolshoi rolik lutshyh momentov.Dlmomentov.Dlina 3:45…
 
jonasis
jonas

нет картинки
04.09.2009 15:39 #

match mozno posmoret litva — ispanija, i ne tolko: www.ustream.tvwww.ustream.tv/channel/m%C3%A1s-baloncesto- …
 
Lench
Елена

нет картинки
04.09.2009 15:40 #

felix-r (04.09.2009 15:07),
Феликс, если следовать твоей логике, то должно быть вовсе Йюй ))
По правилам фонетики испанское (кастильское) двойное LL произносится всё-таки ближе к [ЛЬ], как в словах "бильярд", "кальян".
Это я как курсистка института Сервантеса говорю.

Кстати, сам Серхи (а он не Серхио, а Серхи, балеарец, т.е. южанин,) тут в одном из местных материалов прознавался, что правильнее всего его называть вовсе [Джуль]
www.basketball.ru/articles/art/art_3961.htm …
Это южные испанские фонетические фенечки ))
 
Colorado
Арунас

нет картинки
04.09.2009 16:15 #

Всем привет. Пишу я здесь в первые, хотя сайт посещаю уже давно. Очень интересно как некоторые болельщики оценивают все происходящее в баскетбольном мире. Писать буду редко, потому что забыл как писать по русски — думаю не буду надоедать.
 
Antakalnis
Tautvydas

нет картинки
04.09.2009 18:03 #

Colorado (04.09.2009 16:15),
форумы сайта в помощь. Там много тем, может найдется ближе вам.
 
felix-r
Феликс

нет картинки
04.09.2009 19:02 #

Lench (04.09.2009 15:40),
Ты можешь быть хоть курсанткой института благородных девиц, мне то что? Я смотрю игры испанской футбольной и баскетбольной лиги с испанскими комментаторами, и отлично слышу как произносят.

На счёт "моей" логики. Прочти внимательно, я не сказал во всех случаях. Для тебя: "В большенстве слов испанского языка…". Исключения из правил есть во всех языках.

Ты ещё скажи, что испанцы говорят Пальма де МаЛЬорка, и что вратаря Реала зовут КасиЛЬяс. Уверен, что на счёт Икера соврать не сможешь
 
Lench
Елена

нет картинки
04.09.2009 19:51 #

felix-r (04.09.2009 19:02),
Причём тут враньё-то?
www.hispanista.ruwww.hispanista.ru/gramatica/fonetica.shtml
см.п.4
 
bsk
bsk

нет картинки
04.09.2009 21:11 #

не надо путать то, как одни произносят, а другие — пишут

-----------------------------
Существует немало способов перевода лексической единицы оригинального текста, особенно если эта единица не имеет эквивалентов в языке перевода. Наиболее интересные способы это транскрипция, транслитерация и калькирование.

Итак, что же такое транскрипция и транслитерация? Транскрипция это воспроизведение звучания иностранного слова, а транслитерация это воспроизведение буквенного состава иностранного слова на языке перевода. Наиболее же распространен в переводе некий симбиоз транскрипции и транслитерации. Ввиду того, что фонетическая и графическая структуры различных языков очень сильно отличаются друг от друга, то сам процесс транслитерации и транскрипции языковой единицы весьма условен.

Если рассматривать отдельные языковые пары, то становится ясно, что для каждой из них должен существовать отдельный перечень правил транскрипции и транслитерации. В частности, для англо-русского перевода характерна транслитерация некоторых согласных, которые невозможно произнести; транслитерация редуцированных гласных; передача сдвоенных согласных между гласными, а также стоящих в конце слова; сохранение особенностей орфографии отдельной языковой единицы.

Теперь рассмотри калькирование. Этот способ представляет из себя перевод лексической единицы оригинального теста путем замещения ее составляющих компонентов соответствующими лексическими единицами в языке перевода. В основе калькирования лежит образование абсолютно нового слова или устойчивого словосочетания на языке перевода. Такая новая языковая единица некоторым образом копирует структуру и состав исходной оригинальной лексической единицы. К примеру, слово “superpower” переводится, при использовании метода калькирования, как “сверхдержава”. А иногда, калькирование может сопровождаться изменением порядка составляющих элементов лексической единицы либо объединением процесса калькирования с транскрипцией языковой единицы.
 
mathew
Матвей

нет картинки
04.09.2009 21:36 #

мдаа.. "Русские люди, из-за какого-то чайника!?…" (с)
 
felix-r
Феликс

нет картинки
04.09.2009 21:46 #

Lench (04.09.2009 19:51),
Не надо мне ссылок. Лучше ответь как болельщица белых, как зовут вратаря Реала?
 
Lench
Елена

нет картинки
04.09.2009 21:57 #

felix-r (04.09.2009 21:46),
Легко! ИКЕР!!! )))
 
Lench
Елена

нет картинки
04.09.2009 21:59 #

А 12-го номера испанцев, кроме Серхи, зовут ещё "Aeroplano de Maon" ))
 
psn
psn

нет картинки
04.09.2009 22:23 #

У испанцев, как я понял, не играли Газоль-старший, Фернандес и Кабесас. Так что эта игра не показательна.
 
jonasis
jonas

нет картинки
04.09.2009 22:52 #

Klieza natojastci NE litovec a kaunaski paren, potomu sto kaunas eto sami litovski gorod litvi tam odni litovci.
 
sfinks
sfinks

нет картинки
04.09.2009 23:05 #

psn (04.09.2009 22:23),
U litovcov toze neigrali playmeikeri(toist igrali sovsem bez playmeikerov), no eto ne tak vazno tak kak tavarniak. A tovarniak kak raz i javliaetsa bolshem stepenem pokazatelnij match chem oficialnij. Kstati ispanci i protiv poliakov na viezde jeli jeli vigrali, tak chto mozno igrat s nimi ,a doma oni orli . Pomniu god ili dva nazad toze tovarniake nashi slili im no proigrali toko iz za meshatelstva sudej pervuju poluvinu igrali ochko ochko a poslednei dali kazatsa 4 ili 5 tex i nesportivnije daze na to chto ne tak posmotreli,igra bila prakticheski isporchena . Vot teper Simense toze dumaju nado bilo dat Garbaxose no nshi sudji nedali i vobche dumaju ne nashim a ispancam bolshe pomogali.
Koneshno ja ispancev toze chitaju favoritom -Nr.1 (po sastavu) , no miach kruglij i vsio mozet bit(istorija ne raz pokazala), a vcherashnij match javnij primer kak ix mozno opustit pri tom chto daze litovci sigrali ne ochen to idealno pochti 20 oshibok.

Ostalos sovsem nemnogo i togda budem obsuzdat kto jest kto, a poka medalei neveshajau ni svoim ne ispancam ix nado "prosto" viigrat
 
Garsh
Алексей

нет картинки
05.09.2009 00:19 #

ленч все правильно пишет. Л-произносится, но звучит как бы сливаясь с гласной. глупо спорить, имея представление о языке, лишь на основе просмотра трансляций.
 
Garsh
Алексей

нет картинки
05.09.2009 00:41 #

ленч все правильно пишет. Л-произносится, но звучит как бы сливаясь с гласной. глупо спорить, имея представление о языке, лишь на основе просмотра трансляций.
 
Ky3bMu4
Кузьмич

нет картинки
05.09.2009 02:45 #

Пусть товарняк — все равно рад =)) Молодцы литовцы)))

ЗЫ не ненавижу я испанцев)))
 
felix-r
Феликс

нет картинки
05.09.2009 03:35 #

Garsh (05.09.2009 00:41),
Твоё умозоключение даже не близко к правде. Не следует делать выводы на частичной информации. Так что не спеши решать, что в данном случае глупо. По спортивным трансляциям я знаю только то, как произносятся конкретные имена.

Хотя я и не владею испанским, представление о данном языке я имею побольше многих по многим причинам. Одна из причин, личная, но далеко не главная: муж моей родной сестры родился в Аргентине, и вся его семья говорит между собой по испански. Хотя они произносят некоторые буквосочетания по другому (характерно для южной Америки).

Вообще специфика Израиля в том, что половина населения не родилась в стране, а приехала из самых разных стран и континентов, по-этому звучание многих языков, мне отлично знакомо. К примеру, когда моя семья приехала в Израиль в 80-м году, нас поселили в новом микрорайоне, который на 99% был заселен свежими репатриантами. На нашей улице четверть людей говорили по-русски, четверть по-румынски, четверть по-испански (аргентинцы, уругвайцы, чилийцы), а остальные на ещё куче языков, начиная с английского (американцы и южноафриканцы), французкого, польского…

Не маловажен ещё и тот факт, что в Израиле вообще не дублируются телепередачи, кинофильмы и сериалы (только дошкольные детские мультфильмы), а используются субтитры. Все фильмы и сериалы мы всю жизнь слышим на языках оригинала.
 
Alter-ego
Александр

нет картинки
05.09.2009 09:27 #

Ммм, ку да я попал? На форум испанских филологов ? ))

Слишком большого значения этой победе не придаю (товарняк, он и есть товарняк). Подведя итоги подготовительному циклу можно сказать — набрали неплохую форму, можем выйграть у любой команды, но и можем проиграть. За редким исключением игру делают большие и эта главная опасность для Литвы. Не пойдет бросок у маленьких, не будет и места развернутся здоровякам (да хотя бы зоной зажмут). Из плюсов — солидно играющая защита (иногда), уверенная игра центровых(Петравичус как всегда жжет) и тяжелых напададающих(браткам больше времени уделять обороне, меньше — судьям).
 
Lench
Елена

нет картинки
05.09.2009 12:48 #

felix-r (05.09.2009 03:35),
Феликс, если разные регионы самой Испании произносят одни и те же буквы по-разному, то что можно говорить о странах, находящихся за тысячи километров друг от друга! Все, кто хоть немного изучал испанский, в курсе этого. В Латинской Америке множество своих фенечек. Самое простое — Yo (Я) — латиносы (кроме Мексики, Мексика ближе всех к чистому испанскому, но у них много "своего" произносят его, как [джо], хотя официально этого звука нет и помине.
В Аргентине даже существует своя собственная форма 2-го лица единственного числа формального обращения (Vos — Вы). И ещё многое другое. У нас в учебниках постоянно ссылки на то, а как это говорится в Испании, и как — где-либо ещё.
По-кастильски Llull произносится как [Льюль], Casillas — Касильяс. Но если кто-то решит вместо ЛЬ написать Й, его за это никто не зарежет, т.к. эти варианты оба допустимы, равноценны, с т.зр. современного испанского разговорного языка.

Кстати, ещё одня лингвистическая "коллизия" , но уже более близкая к теме ))
Того же Скариоло в Испании ВСЕ зовут Серхио. Хотя того же Приджиони произносят через ДЖ. В обоих случаях речь идёт об одной и той же итальянской букве G, и итальянец к ней, по идее, должен быть ближе, чем арг ))
 
freq
Maksim Vilnius

нет картинки
06.09.2009 00:30 #

Хех, а у наших есть ещё порох в пороховницах (:
 



нет картинки
18.07.2011 00:23 #

!S!WCRTESTTEXTAREA000000!E!
 

Чтобы оставлять комментарии, необходимо авторизоваться



Последние новости

24 мая 2017
12:11УНИКСу интересен вариант с возвращением Тринкьери (3)
12:00Анонс четвертьфинального матча чемпионата Испании (0)
11:59Джон Хэммонд стал генеральным менеджером «Орландо» (0)
11:56Маррис Спейтс отказался от последнего года в контракте с «Клипперс» (0)
10:03Георгиос Принтезис: «Мечтаю завершить карьеру в «Олимпиакосе» (0)
00:24«Нимбурк» — чемпион Чехии (1)
00:00Результат матча плей-офф НБА (видео) (2)
23 мая 2017
23:50Результаты четвертьфинальных матчей чемпионата Франции (0)
23:40Результат полуфинального матча чемпионата Германии (1)
23:34Результаты четвертьфинальных матчей чемпионата Израиля (1)
21:40Результаты четвертьфинальных матчей чемпионата Турции (0)
21:25Результат третьего финального матча чемпионата Латвии (2)
18:01Результат четвертого полуфинального матча чемпионата Литвы (82)
17:29ЦСКА попытается заполучить Серхио Родригеса в случае ухода Теодосича (3)
17:27Торнике Шенгелия близок к переходу в «Реал» (5)
август
октябрь

сентябрь 2009

пнвтсрчтптсбвс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
       

Реклама на сайте



Вакансии